|
|
¡ ¡ ¡
ԱՐՓԻԱԿԱՆ
Հայկական Արեգակ
(ֆրանսերեն հոդվածի թարգմանությունը)
Գիրքը հանդիսանում է այն առանցքը, որի շուրջ
հյուսվում է հայ մշակութային կալվածքը: Հայ
ինքնությունն ու ողջ մեր հիշողությունը
արձանագրվել և սերնդից-սերունդ հարատևել են գրքի
շնորհիվ, որը հայ գրականության ոսկե դարից ի վեր
մեր ժողովրդի կողմից ընդունվել է որպես
ամենաարժեքավոր գանձը: Հրաշալի
մանրանկարչությունը, որ զարդարում էր միջնադարյան
մագաղաթները, լավագույնս վկայում են այն տեղն ու
կարևորությունը, որ մեր նախնիք տալիս էին գրքի
զորությանը: Այսուհանդերձ, գիրքը չի
սահմանափակվում մեր մշակութային հարստության
պահպանմամբ և հավաքական հիշողության փոխանցմամբ:
Գիրքը նաև հիմնական այն գոյացությունն է, որն արձանագրում
է մեր ներկայությունը, մեր կենսունակությունն ու
մշակութային արարչագործությունը:
Սփյուռքում և
մասնավորապես ֆրանսահայության մեջ, մշակութային
արարչագործության տարբեր ասպեկտները հաճախ
բանավեճերի կենտրոնում են, նշանառելով մեր համայքի
գոյատևումն ու ապագան: Բայց երբեք հայ գրքին չի
տրվել արժանի ուշադրությունը: Ֆրանսիայում տարեկան
հրապարակվող հայ գրքերի քանակը այնքան աննշան է
(տարին մեկ-երկու, երբեմն` ոչ մի), որ հայերեն և
օրգինալ հատորի լույս տեսնելը ինքնին մշակութային
մի իրադարձություն է: Այս առումով, այդպիսի մեկ
պարագա է Ալեքսանդր Վարպետյանի
«Արփիական-Արևորդյաց Պարը» ստեղծագործության
արևերես գալը: Եվ այդ մի շարք պատճառներով:
Ալեքսանդր Վարպետյանը մասնագիտությամբ ճարտարապետ
է, և իր գիրքը կառուցված է որպես մի շինություն,
վասն որի շինարարը ներդրել է իր ողջ
ունակությունները` հասնելու համար իր աշխատության
կատարելությանը: Ա.Վարպետյանը միաժամանակ և’
պատվիրատուն է, և’ նախագծողը և’ շինարարը: Ամեն
ինչ արված է իր ձեռքերով, խմբագրումը, մանրակերտը,
շարվածքը, էջադրումը, պատկերները, տեքստերին կից
նկարազարդումները: Եվ այս ամենը այնպիսի
խնամքով, չափանիշերով և գեղեցկությամբ, որոնք
կազմում են հայ գրքի բուն ավանդույթներին արժանի
մի ամբողջություն: Հեղինակը նախընտրել է իր
ստեղծագործությունը անվանել «էպիկական
քնարերգություն»: Մենք մեր կողմից բացահայտեցինք
ճակատագրի, վհատության և տառապանքի ճիչ, բայց նաև
իր ժողովրդի ապրած պատմությամբ ներշնչված հույս:
Ըստ էության բովանդակությունը աննկարագրելի է:
Հարկ է տեսնել մեր տարեգության ողբերգական տարբեր
շրջանները ոգեկոչող պատկերների հաջորդականություն:
Էպոպեան պարունակում է յոթ մասեր (պարույրներ):
Աշխարհի արարման առաջին մասից` բարի և չար
զորությունների, ճշմարտի և կեղծիքի
հայտնություններից, որոնք հակամարտում են արարելու
համար մոլորակի պատմությունը, մինչև վերջին մասը,
որն ավարտվում է լավատեսական երանգով.
«իրիկնահովը ինչ-որ մի բարի խորհուրդ է
սուլում…», վերապրում ենք մի բուռ հայկական երկրի
ցավոտ տարեգրությունը: Խորապես ներշնչված
ավանդույթներով, սովորույթներով, կենսափորձով և
ժամանակն հաղթահարած առասպելներով, հեղինակը
ուրվագծում է տառապանքի, պայքարի, վերածննդյան,
ճակատագրի խորհրդանշական տեսարաններ և արծարծում
հայ ինքնության և մարդկային պատմության մեջ նրա
զբաղեցրած հարցականները: Արդյոք Աստծո
նախախնամությո՞ւնն էր կրել այս ողբերգական
ճակատագիրը: Այստեղ հեղինակի խորհրդածությունը
հասնում է փիլիոսոփայական բարձրագույն չափության:
Սիմվոլիկ այս պատկերներնում տեսնում ենք
գաղափարների այնպիսի մի առատություն, երևակայության այնպիսի մի պոռթկում,
ըստ որի` ինչպես
գրում է Սիլվա Կապուտիկյանը. «երբեմն շունչներս
կտրվում է գաղափարների այս հեղեղից»:
Վարպետյանի ձեռագիրը յուրօրինակ ոճ ունի, արձակն
ու չափածոն, հանգավորված թե ոչ, հերթափոխվում են:
Վստահ, լեզուն ամենահեշտը չէ. լարված ու հաստատուն ճգնանք է
անհրաժեշտ ներթափանցելու և ընկալելու համար այս
տիեզերքը, որտեղ իշխում է հաճախ անիրական թվացող
այդքան սիմվոլիկ մթնոլորտ: Հեղինակը հղկել է իր
բառարանը, միմյանց հաջորդում են գրական հազվագյուտ
եզրեր ( հաճախ գրաբարյան) և բարբառային ձևեր`
վստահաբար միտումնավոր, հասնելու համար տիպիկ
հայկական արտահայտչականության:
Մեզ կարևոր է
թվում ազդարարել, որ գիրքը հրապարակվել է հեղինակի
միջոցներով*, ոչ մեկ կազմակերպություն, մշակութային
միություն թե հայկական ակումբ չհամաձայեց
թեթևացնել այս տաժան հանձնառությունը ( ինչը
դառնությամբ արձանագրում է հեղինակը գրքի
նախաբանում ): Սակայն ողջ դժվարություններով
հանդերձ Ալեքսանդր Վարպետյանը կայացրել է ԻՐ
ՍՏԵՂԾԱԳՈՐԾՈՒԹՅՈՒՆԸ: Նրա հաջողությունը կլինի
կատարյալ այն օրը, երբ հայ համայնքի ամեն մի անդամ
կկարողանա կարդալ և հասկանալ այն:
Այդ օր, հայ
սփյուռքը լուծելու մեծ խնդրականներ այլևս չի
ունենա:
Բարի քամի արևորդյաց:
Ռոբերտ
ՏԵՐՄԵՐԳԵՐՅԱՆ
*
Իրականում,
ողջ հայության մեջ
Մեծ Եղեռինի 70-ամյակին նվիրված այս միակ
ստեղծագործության ընդամենը 1000 օրինակով
շքեղ հրապարակման համար հեղինակը,
փողոցում հայտնվելու վտանգով, գրավադրել
էր իր անձնական բնակարանը, որը
բարեբախտաբար փրկվեց հիմնականում
տպաքանակի արագ սպառմամբ ... |
|
|
|
|
|